夫婦川(メオトガワ)
三笠優子
作詞 荒川利夫 作曲 聖川 湧
夫婦川(メオトガワ)
寿美ちゃん.
1.
나미노 카즈호도 아아 쿠로우노 카즈ㅇ가
波の 數ほど ああ 苦勞の數が
파도의 수만큼 아아 고생의 수가
요세테모 코노테오 츠나ㅇ기아우
寄せても この手を つなぎあう
밀려와도 이 손을 서로 연결하네
코노 요ㅇ가 돈나니 카와로우토
この 世が どんなに 變わろうと
이 세상이 아무리 변할지라도
코노 히토오 이노치토 키메타
この 人を 命と 決めた
이 사람을 목숨이라 정했네
나ㅇ가사레요우토...
流されようと…
흘려보내질지라도......
이타와리 아이타이 메오토가와
いたわり あいたい 夫婦川
서로 돌보고 싶은 부부의 강
2.
이츠카 오토코니 아아 나루 히토나노요
いつか 男に ああ なる 人なのよ
언젠가 사나이가 아아 될 사람인 거야
와타시노 사사에ㅇ가 이루 히토요
私の 支えが いる 人よ
내 뒷받침이 필요한 사람이야
사카세테 아ㅇ게타이 유메 히토츠
さかせて あげたい 夢 ひとつ
꽃피게 해주고 싶은 꿈 하나
진세이노 우키구모 미타쿠
人生の 浮雲 みたく
인생의 뜬 구름같이
나ㅇ가사레요우토...
流されようと…
흘려보내질지라도....
아시타오 신지루 메오토가와
明日を 信じる 夫婦川
내일을 믿는 부부의 강
3.
하하노 테ㅇ가미ㅇ가 아아 나미다니 누레루
母の 手紙が ああ 淚に 濡れる
엄마의 편지가 아아 눈물에 젖네
츠라쿠와 나이카노 소노 모지니
つらくは ないかの その 文字に
고달프지는 않은가 그 글씨에
코코로데 와비마스 오야후코우
心で 詫びます 親不孝
마음으로 용서를 빌어요 불효
코노 히토오 이노치토 키메타
この 人を 命と 決めた
이 사람을 목숨이라 정했어
나ㅇ가사레 요우토...
流されようと…
흘려보내질지라도....
시아와세 모토메테 메오토가와
幸せ 求めて 夫婦川
행복 찾으며 부부의 강
いで湯橋
唄 三笠優子
三笠優子 ヒット集
www.youtube.com/watch?v=Zmqf2yLZksc
いでゆ橋
作詞:荒川利夫 作曲:聖川湧 編曲:池多孝春。
一、
生きて行こうか このままひとり
살아갈까 이대로 혼자
私のこころは また迷う
내마음은 또 헤매이네
외로운 다리에 몸을 기대고
눈물로 바라보는 밤의 강
헤어진 사람의 모습이
흔들흔들 흔들거리는 온천의 다리
二、
잊지 않겠다고 말한 것이
내 귀에서 떨어지지 않아
만나고 싶지만 만날 수 없다고
알고 있는데 오늘도 우네
헤어진 사람의 사랑만이
흔들흔들 흔들거리는 온천의 다리
三、
바람이 마음을 지나가면서
내 추억 스며나오게 하네
온천의 가로등 사랑의 불빛
혼자서 바라보는 밤의 강
헤어진 사람의 손의 따스함
흔들흔들 흔들거리는 온천의 다리
「浮世旅(うきよたび)」
唄 三笠優子
高橋直人作詞/矢崎一雄作曲/池多孝春編曲
浮世(うきよ,憂き世)旅(たび)
一、
冬の向こうで 待っている
겨울의 너머에서 기다리고 있어
春を信じて ついてゆく
봄을 믿고 따라가네
인생은 고생구분에서 나머지의 일분
행복했으면 좋겠다고 하네
당신과 둘이 어깨를 맞대고 걷든 속세의 여행
二、
앞날은 서두르지 말고 안달하지 말고
품고 갑시다 꿈 하나
인생은 울고 웃고 넘어져서 일어나고
뒤로는 돌아갈 수 없는 긴 여행
당신과 둘이서 손을 잡고 걷는 속세의 여행
三、
괴로운 때일수록 곁에 있어주.
지팡이가 되고 싶어 지탱하고 싶어
인생은 비가 오는 날도 폭풍도 있지만
지나면 해가 비치네 무지개도 뜨네
당신과 둘이 앞을 보고 걷는 속세의 여행
'Japanese Arts' 카테고리의 다른 글
赤蜻蛉 (0) | 2020.11.09 |
---|---|
日本 / 日光東照宮 (0) | 2020.11.04 |
人生太鼓 (0) | 2020.11.01 |
人生 / 三笠優子 (0) | 2020.10.31 |
鳳仙花 / 島倉 千代子 (0) | 2020.10.30 |