Chinese Arts

無奈-鄧麗君

Jimie 2020. 6. 18. 06:31

류희관 15.08.29 19:10

덩뤼진(鄧麗君) - (無奈)우나이

 

 

Feeling a little nostalgic today...........................

Teresa recorded this song in 1985. It got lost at that time, only to be discovered 20 years later.

 

This song is the mandarin version of a well-known Paula Tsui (徐小鳳)song.
The lovely lyrics. It is nicely built up leaving the climax at the very end. The way it slowly reveals more of the story shows the hand of a master.

The video is taken from a Hong Kong memorial show:

[無奈 / 鄧麗君]

 

 

你教我教我 怎麼處理
這三角的難題
你教我教我 怎麼處理
這三角的難題

English translation by HKshipsForTeresaTeng (George): Submitted by Dolphin228

HELPLESS

At first, I planned on leaving you,
and not thinking of you again.

Upon your forlorn and teary face,
I lacked the willpower.

The helplessness in my heart is like a thread
That binds you and me

And causes me to lose the strength
To move forward without your affection.

At this moment while I am quiet,
my heart is actually weeping.

I beg you not to ask me why I am so sad.
I cannot answer you.

Perhaps one of these days, I am leaving you,
Please believe that it is because I really have no other choice.

In the depth of my heart, there is a secret,
I have not been able to reveal to you.

The one I have known since childhood,
is now together with me.

In the past we have had love's mutual promises,
That we are to stay with each other for life.

This helplessness matter is buried in the bottom of my heart,
To somehow choose between the two of you.

Please show me how to deal with
This difficult triangular problem.

Feeling a little nostalgic today...........................

 

슬픈 선율이 아름다운 우나이(無奈)는 덩뤼진이 녹음만 하고 죽을 때 까지 발표하지 않은 곡입니다.

사후 20년후 우연히 발견되어 그녀의 옴니버스 앨범을 통해 발표되었습니다.

 

이 곡은 1975년 일본의 남성 트리오 정크(ジャンク Junk)의 우도마이리(鵜戶參り,우도를 참배함)가 원곡입니다.

 

이 노래를 1981년 홍콩 가수 서소봉(徐小鳳)이 광동어로 발표하여 히트시켰으며 1985년 등리쥔이 북경어로 바꾸어 녹음하였던 것입니다. 그러나 무슨 까닭인지 발표를 하지 않았습니다.

 

쓸쓸하고 슬픈 선율이 아름다우며 그에 걸맞는 삼각관계의 애처로운 사랑이 더욱 구슬픕니다. 


 

無奈 우나이 어쩔 수가 없어요 / 鄧麗君

1985年

 

我本來打算離你遠去  從此不再提起你

워번(L)라이다쏸(L)리니왠취 충츠부짜이티치니

당신을 멀리 떠나 다시는 떠올리지 않기로 했죠

看著你一臉茫然  眼眶是淚滴

칸저니이(L)랜망란 얜꽝쓰(L)레이띠

막연한 당신의 얼굴과 눈물 고인 눈시울을 보노라니

我無能為力

워우넝워이(L)리

나는 어쩔 수가 없게 됐네요

心中的無奈  像一根線

씬중디우나이 썅이껀썐

마음속의 답답함은 한 오리 실처럼

牽絆著我還有你

챈빤저워하이여우니

나와 당신을 꽁꽁 묶어 놓네요

我實在實在  沒有勇氣

워스짜이스짜이 메이여우융치

정말로 이 사랑을

來拋下這情意

(L)라이파우쌰쩌칭이

포기할 용기가 없어요

 

這一刻雖然默默無語 但是我堿?在哭泣

쩌이커쑤이란뭐뭐우위 딴쓰워씬짜이쿠치

말이 없는 이 시각이지만 마음만은 울고 있답니다

求求你不要問我  為什麼淒淒

츄우츄우니부요우원워 워이선머치치

제발 묻지 말아주세요 왜 쓸쓸해 하는 지를

我無法回答你

워우(F)파후이다니

대답할 수가 없네요

也許有一天  我離開你

예쒸여우이텐 워(L)리카이니

언젠가 내가 당신을 떠나더라도

請相信是不得已

칭썅씬쓰뿌더이

믿어주세요 어쩔 수가 없었다는 것을

我心中心中 有個秘密

워씬중씬중 여우꺼미미

마음 속 깊은 곳에 숨은 비밀

卻無法告訴你

췌우(F)파까우쑤니

당신한테는 알려드릴 수가 없네요

 

 

 

我*青梅竹馬童年伴侶  如今又與我相蠁

워칭메이주마퉁낸빤(L)뤼 루진여우위워썅쮜
요즘 소꿉시절 친구가 또 나랑 사랑을 하게 됐어요

我們倆從前有過  愛情的默契 今生要在一起

워먼(L)랴충챈여우꿔 아이칭디뭐치 찐썽요우짜이이치

예전에 우리 두 사람 평생을 함께

하자 약속했었어요

這一份無奈  隱藏心底

쩌이(F)펀우나이 인창씬디

이 답답함을 마음속 깊이 숨긴 채

該選擇他還是你

까이쐔저타하이쓰니

누구를 선택해야 하나요?

 

你教我教我  怎麼處理 這三角的難題

니쬬우워쬬우워 즘머추(L)리 쩌싼죠우디난티

가르쳐 주세요 이 어려운 삼각관계를

어찌해야 하는 지를

你教我教我  怎麼處理 這三角的難題

니쬬우워쬬우워 즘머추(L)리 쩌싼죠우디난티

가르쳐 주세요 이 어려운 삼각관계를

어찌해야 하는 지를

 

 

*青梅竹马 [qīng méi zhú mǎ]

 남녀 아이들이 천진난만하게 소꿉장난하다. 소꿉동무 .  소꿉장난하던 어린 시절 . 죽마고우

無奈 우나이 / 鄧麗君

 

 덩뤼진 (鄧麗筠) 가수

생몰 1953년 1월 29일 (대만) ~ 1995년 5월 8일 (향년 42세) 신체 165cm, 47kg 사이트 팬카페

'Chinese Arts' 카테고리의 다른 글

♬ 难忘的初恋情人  (0) 2020.11.14
小村之戀  (0) 2020.07.09
恨不相逢未嫁时  (0) 2020.06.16
何日君再來  (0) 2020.06.16
蘇州の夜 (1942)  (0) 2020.06.16