浜辺の歌(唱歌)/ スーザン・オズボーン
Song Of The Seashore -Susan Osborn
浜辺の歌 At The Shore /Susan Osborn 英語歌詞付き
1.
I walk at dawn by the seashore And watch the night turn to day
여명의 해안가 거니노라면 밤지나 새날이 오고 있어요
The sound of the surf and the salty air Washes sadness from my soul
파도소리 바닷공기는 내 영혼의 슬픔을 씻어주어요
The sound of crying seabirds The sea of sparkling blue
바닷새 우는 소리 반짝이는 푸른 바다여!
The waves return to the shore again As I return to you
파도는 바닷가로 돌아 오누나, 나 당신에게 돌아가듯이...
2.
Retracing my steps there at evening light The sun slips into the sea.
석양에 발자욱 다시 밟으면 지는 해는 바다속 빠져들어요
Pale golden, blue and diamond stars Fill the silence in my heart.
선연히 반짝이는 금빛 푸른별들은 내 맘의 적막을 채워주어요
Soft water laughing at my feet Warm winds caress my face.
부드런 물결은 발밑에 놀고 포근한 바람은 내 얼굴 감싸요
The boats turn t'ward the shore again As I return to you.
배들은 바닷가로 돌아오누나, 나 그대에게 돌아가듯이...
내 마음 언제나 흘러만 가누나~
그리움 머무는 그 시절 그 곳으로~~~
나, 그리운 님에게... 파도는 해변으로 돌아가듯이...
浜辺の 歌は 叙情的な 歌です。
スーザン・オズボーン の 美しい歌声 いいですね。
最高ですね。
有難うございました。
The sea of sparkling blue~
Wonderful & lyrical song & soft melody as cotton.
Always... I return to you again As the waves return to the shore~~~
Always...The waves return to the shore again As I return to you~~~
Susan Osborn은~
미국 미네소타주 출신의 싱어 송롸이터(Singer-songwriter)로,
풍부한 감성이 살아 있는 목소리로 세계적인 관심을 받고 있다.
일본문학을 전공하였고 1992년 일본곡 "해변의 노래" 등을 영어로 번안. 편곡한 앨범을 발표하였다.
'Japanese Arts' 카테고리의 다른 글
浜辺の歌 /オカリナ,陶笛 演奏 (0) | 2020.04.02 |
---|---|
浜邊の歌 / Mischa Maisky (0) | 2020.04.02 |
浜辺の歌 / 李香蘭 (0) | 2020.04.02 |
浜辺の歌 /倍賞千惠子 (0) | 2020.04.02 |
むすめ上州鴉 (0) | 2020.04.01 |