Hymns

The Tower of Babel / Rivers of Babylon

Jimie 2022. 7. 12. 19:30

The Tower of Babel (Hebrew: מִגְדַּל בָּבֶל‎, Migdal Bavel)

바벨은 바빌론 시(市)에 대한 히브리어 - ‘하느님의 문’이라는 뜻.

이라크의 바빌론은 세계 4대문명 발상지인 유프라테스, 티그리스강 유역의 메소포타미아 문명중심지.

바빌론 강은 유프라테스 강과 그 지류, 그리고 채바 강(Chebar river)을 아우르는 이름이다.

 

Rivers of Babylon

브렌트 도우(Brent Dowe)와 트레버 맥나흐톤(Trevor McNaughton)에 의해 쓰여져

1972년에 자메이카의 그룹인 더 멜로디언즈(The Melodians)가 부른 노래이다.

 

더 멜로디언즈의 노래는 1972년 영화 더 하더 데이 컴(The Harder They come) 및 1999년 영화 비상근무(Bringing Out of the Dead) 의 사운드 트랙에 수록되었다.

 

1978년 독일의 디스코 밴드 그룹인 보니엠에 의해 싱글로 리메이크 되어 영국에서 5주간 1위를 차지했으며 미국에서는 30위를 차지했다.

 

Boney M on a Dutch TV show in 1981

Boney M.

보니M은 독일에서 레코드 프로듀서 프랑크 파리안(Frank Farian)이 결성한 팝 및 디스코 그룹이다.

4명의 원년 오리지널 멤버는 리즈 미첼, 마샤 바렛, 마지 윌리암스, 바비 파렐이다.

활동시기는 1976년에서 1986년. 디스코 음악의 교주로 한때 엄청난 인기를 끌었다.

 

 

Boney M. ~ Rivers of Babylon

(바빌론 강가에서)

https://youtu.be/d6IrTjB8Huw?t=25

 

이 노래는 성서 시편 19장 14절과 성서 시편 137편(Psalm 137)의 내용을 기초로 한다.

기원전 586년에 바빌로니아인들이 예루살렘을 정복하여 유태인들이 바빌론에 포로로 끌려가면서 이스라엘로 돌아갈 날을 그리워하며 압제속에서의 삶을 내용으로 노래하고 있다.

 

영어 성경 시편 137장이다.

 

1. By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2. We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3. For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4. How shall we sing the Lord's song in a strange land?
5. If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6. If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7. Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8. O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9. Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

 

기독교 성경 시편 137장이다.

 

1. 우리가 바벨론의 여러 강변 거기에 앉아서 시온을 기억하며 울었도다.

2. 그 중의 버드나무에 우리가 우리의 수금을 걸었나니.

3. 이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐하게 한 자가 기쁨을 청하고 자기들을 위하여 시온의 노래 중 하나를 노래하라 함이로다.

4. 우리가 이방 땅에서 어찌 여호와의 노래를 부를까.

5. 예루살렘아, 내가 너를 잊을진대 내 오른손이 그의 재주를 잊을지로다.

6. 내가 예루살렘을 기억하지 아니하거나 내가 가장 즐거워하는 것보다 더 즐거워하지 아니할진대 내 혀가 내 입천장에 붙을지로다.

7. 여호와여, 예루살렘이 멸망하던 날을 기억하시고 에돔 자손을 치소서 그들의 말이 헐어 버리라 헐어 버리라 그 기초까지 헐어버리라 하였나이다.

8. 멸망할 딸 바벨론아. 네가 우리에게 행한 대로 네게 갚는 자가 복이 있으리로다.

9.네 어린 것들을 바위에 메어치는 자는 복이 있으리로다.

 

가톨릭 성경 시편 137장이다..

 

1. 바빌론 강 기슭 거기에 앉아 시온을 생각하며 우네.

2. 거기 버드나무에 우리 비파를 걸었네.

3. 우리를 포로로 잡아간 자들이 노래를 부르라, 우리의 압제자들이 흥을 돋우라 하는구나. "자, 시온의 노래를 한 가락 우리에게 불러 보아라."

4. 우리 어찌 주님의 노래를 남의 나라 땅에서 부를 수 있으랴?

5. 예루살렘아, 내가 만일 너를 잊는다면 내 오른손이 말라 버리리라.

6. 내가 만일 너를 생각 않는다면, 내가 만일 예루살렘을 내 가장 큰 기쁨 위에 두지 않는다면, 내 혀가 입천장에 붙어 버리리라.

7.주님, 에돔의 자손들을 거슬러 예루살렘의 그날을 생각하소서. 저들은 말하였습니다. "허물어라, 허물어라, 그 밑바닥까지!"

8. 바빌론아, 너 파괴자야! 행복하여라, 네가 우리에게 행한 대로 너에게 되갚는 이!

9. 행복하여라, 네 어린것들을 붙잡아 바위에다 메어치는 이!

 

Boney M ~ Rivers of Babylon (바빌론 강가에서.한글자막번역)

https://www.youtube.com/watch?v=UB4OKEYqCCc