こころ酒...藤あや子
作詞 : 三浦康照 作曲 : 山口ひろし
1.♬
泣いて甘える貴方がいたら
나이테 아마에루 아나타ㅇ가 이타라
울며 어리광 부리는 당신이 있다면
耐えて行けます辛くとも
타에테 유케마스 츠라쿠 토모
참고 가겠어요 괴롭지 만은
そんな女のひとり言
손나 온나노 히토리 고토
그런 여자의 혼자 말
酔って淋しさ忘れるように
요ㅊ테 사미시사 와스레루 요우니
취해서 외로움 잊을 수 있게
呑みほしましょうか
노미 호시 마쇼우카
마셔 버릴까요
呑みほしましょうかこころ酒
노미 호시 마쇼우카 코코로 자케
마셔 버릴까요 마음의 술
2.♬
雨に滲んだ暖簾の蔭で
아메니 니진다 노렌노 카ㅇ게데
비가 스며든 포렴 그늘에서
強く生きてくこぼれ花
츠요쿠 이키테쿠 코보레 바나
굳세게 살아가는 흩어진 꽃
苦労重ねた涙なら
쿠로우 카사네타 나미다 나라
고생만 거듭한 눈물 이거든
夢を明日に繋いだ胸を
유메오 아시타니 츠나이다 무네오
꿈을 내일에 이은 가슴을
温めましょうか
아타타메 마쇼우카
따뜻하게 할까요
温めましょうかこころ酒
아타타메 마쇼우카 코코로 자케
따뜻하게 할까요 마음의 술
3.♬
貴方求めて昔の傷が
아나타 모토메테 무카시노 키즈ㅇ가
당신을 찿아서 옛 상처가
なんで今更痛むのよ
난데 이마사라 이타무노요
왜 새삼스레 아픈 걸까요
意地を支えた思い出を
이지오 사사에타 오모이 데오
고집을 지탱한 추억을
捨てて来ました女がひとり
스테테 키마시타 온나ㅇ가 히토리
버리고 왔어요 여자가 혼자
呑みほしましょうか
노미 호시 마쇼우카
마셔 버릴까요
呑みほしましょうかこころ酒
노미 호시 마쇼우카 코코로 자케
마셔 버릴까요 마음의 술
ふたり花、藤あや子、Fuji Ayako
作詞:三浦康照 作曲:水森英夫
あなたのために 生れて來たの 당신을 위하여 태어났어요
かくれて泣いても 笑顔でいたい 숨어서 울더라도 웃는 얼굴로 있고 싶어요
辛いこの世の 雨や風 괴로운 이세상의 비와 바람
愛の陽ざしに 包まれながら 사랑의 햇살에 싸이면서
あなたの胸の 小枝でそっと 당신의 가슴의 잔가지로 살짝
手を取り合うのよ ふたり花 손을 맞잡는거에요 두사람 꽃
疲れて歸る あなたをいつも 피로해서 돌아오는 당신을 언제나
私の心で 慰めたいの 나의 마음으로 위로 하고 싶어요
かわす眼と眼の 暖かさ 오고 가는 눈과 눈의 따스함
今の暮しで 幸せなのよ 지금의 생활로 행복 한 거에요
明日の夢が 花さく町を 내일의 꿈이 꽃피는 마을을
探して生きたい ふたり花 찾아서 살고싶어요 두사람 꽃
あなたの愛に 甘えてばかり 당신의 사랑에 어리광만 부리고
たまには私を 叱ってほしい 때로는 나를 꾸짖어도 주세요
淚なんかは 捨てました 눈물 따위는 버려 버렸어요
どんな苦勞も 分け合う人生に 어떠한 고생도 서로 나누는 인생에
かならずさくわ 希望の花が 반드시 피어요 희망의 꽃이
あなたと私の ふたり花 당신과 나의 두사람 꽃
石原 詢子(いしはら じゅんこ、1968年1月12日 - )は日本の演歌歌手。本名は石原 悦子(いしはら えつこ)。
岐阜県揖斐郡池田町出身。石原音楽事務所所属。
ふたり川 - 石原詢子
作詞:麻こよみ 作曲:岡千秋
身を切る冷たさ 世間のつらさ 耐えて流れる ふたり川
미오키루 츠메타사 세켄노츠라사 타에테 나ㅇ가레루 후타리가와
몸을 에이는 차가움 세상의 괴로움 견디며 흘러가는 두 사람의 강
隱し事など しないと決めて こころひとつに どこまでも
카쿠시 고토나도 시나이토 키메테 코코로 히토츠니 도코마데모
숨기지는 않는다고 정하고 마음 하나로 어디까지나
いい日が來るでしょ いつの日か うしろ 向かずに 生きて行く 生きて行く
이이히ㅇ가 쿠루데쇼 이츠노히카 우시로 무카즈니 이키테유쿠 이키테유쿠
언젠가 좋은 날이 오겠지요 뒤돌아보지 않고 살아가겠어요
無理などするなと 叱ってくれる あなたの優しさ あたたかさ
무리나도 스루나토 시카ㅊ테 쿠레루 아나타노 야사시사 아타타카사
무리하지는 말라고 꾸짖어 주는 당신의 다정함 따스함
通うぬくもり あなたの肩に そっと隱れて 甘え泣き
카요우 누쿠모리 아나타노 카타니 소ㅊ토 카쿠레테 아마에나키
흐르는 온기 당신의 어깨에 살며시 숨어서 어리광으로 울어요
いい日が來るでしょ いつの日か この手離さず ついて行く ついて行く
이이히ㅇ가 쿠루데쇼 이츠노히카 코노테 하나사즈 츠이테유쿠 츠이테유쿠
언젠가 좋은 날이 오겠지요 이 손을 놓지 않고 따라가겠어요
淚を集めた この世の川を 渡って行きます ふたり川
나미다오 아츠메타 코노요노가와오 와타ㅊ테 유키마스 후타리가와
눈물을 모은 이 세상의 강을 건너서 가요 두 사람의 강
人が羨(うらや)む 幸せよりも そばにあなたが いればいい
히토ㅇ가 우라야무 시아와세요리모 소바니 아나타ㅇ가 이레바이이
사람이 부러워하는 행복보다도 곁에 당신이 있으면 돼요
いい日が 來るでしょ いつの日か 明日を信じて 生きて行く 生きて行く
이이히ㅇ가 쿠루데쇼 이츠노히카 아스오 신지테 이키테유쿠 이키테유쿠
언젠가 좋은 날이 오겠지요 내일을 믿고 살아가겠어요
'Japanese Arts' 카테고리의 다른 글
北国の 春 (0) | 2020.10.28 |
---|---|
星の金貨-碧いうさぎ (0) | 2020.10.17 |
女 & 貴方の女 (0) | 2020.10.14 |
女のワルツ (0) | 2020.10.13 |
忍ぶ雨.雪中花 (0) | 2020.10.12 |