Hymns

Pater Noster(우리 아버지)

Jimie 2020. 5. 21. 05:28

주기도문

 

*현행 한국어 전례서와 기도서에 수록된 주님의 기도.

하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름이 거룩히 빛나시며,
아버지의 나라가 오시며,
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이
땅에서도 이루어지소서.
오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고,
저희에게 잘못한 이를 저희가 용서하오니
저희 죄를 용서하시고,
저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고,
악에서 구하소서. 아멘.

 

Pater Noster

(우리 아버지)

 

*가톨릭 교회 Pater Noster(우리 아버지).

*미사 곡으로서의 주님의 기도를 지칭할 때는 반드시 Pater Noster라고 부른다.

 

Pater noster, qui es in caelis: (빠떼르 노스떼르 뀌 에스 인 챌리스)
sanctificetur Nomen Tuum; (쌍끄띠피체뚜르 노멘 뚬)
adveniat Regnum Tuum; (아드베니아뜨 레늄 뚬)
fiat voluntas Tua, (피아트 볼룬따스 뚜아)
sicut in caelo, et in terra. (씨꾸뜨 인 챌로 에뜨 인 떼라)
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; (빠넴 노스뜨룸 꾸오띠디아눔 다 노비스 오디에)
et dimitte nobis debita nostra, (에뜨 디미떼 노비스 데비따 노스뜨라)
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; (씨꾸뜨 에뜨 노스 디미띠무스 데비또리부스 노스뜨리스)
et ne nos inducas in tentationem; (에뜨 네 노스 인두까스 인 뗀타찌오넴)
sed libera nos a Malo. (세드 리베라 노스 아 말로)
Amen. (아멘)

 

 

* ‘노부스 오르도(Novus Ordo)’, ‘일반 양식’, ‘새 미사 양식’ : 1969년에 교황 바오로 6세가 공표한 로마 전례 미사 양식이다

*노부스 오르도 미사 (Novus Ordo Missae), 중에 바치는 것이 아닐 경우, 다음 기도는 하지 않는다

(Quia tuum est regnum et potestas et gloria in saecula. Amen.) (뀌아 뚬 에스뜨 레늄 에뜨 뽀떼스따스 에뜨 글로리아 인 새꿀라)

 

Oratio Dominica

('주님의 기도'라는 뜻) :


Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur Nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.

 

 

그레고리오 성가의 멜로디를 바탕으로 교황 베네딕토 16세미사 중에 직접 부른 버전

 

*2010년에 개정된 미사 통상문 영문판.

RSV 영어 성경 에 실린 기도문은 이 기도문과 가장 유사.

Our Father who art in heaven
Hallowed be thy name
Thy kingdom come
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation
but deliver us from evil.
(For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever.)
Amen.

만주어

일본어

天におられるわたしたちの父よ、(텐니 오라레루 와타시타치노 치치요)
み名が聖とされますように。(미나가 세이토 사레마스요오니)
み国が来ますように。(미쿠니가 키마스요오니)
みこころが天に行われるとおり地にも行われますように。(미코코로가 텐니 오코나와레루 토오리 치니모 오코나와레마스요오니)
わたしたちの日ごとの糧を今日も お与えください。(와타시타치노 히고토노 카테오 쿄모 오아타에쿠다사이)
わたしたちの罪をおゆるしください。(와타시타치노 츠미오 오유루시쿠다사이)
わたしたちも人をゆるします。(와타시타치모 히토오 유루시마스)
わたしたちを誘惑におちいらせず、(와타시타치오 유우와쿠니 오치이라세즈)
悪からお救いください。(아쿠카라 오스쿠이쿠다사이)

이후 사제의 기도 및 다음의 기도가 이어진다. 미사 중에 바치는 것이 아닐 경우, 다음 기도는 하지 않는다.

  国と力と栄光は、永遠にあなたのものです。(쿠니토 치카라토 에이코우와 에이엔니 아나타노 모노데스)

 

'Hymns' 카테고리의 다른 글

Ave Maria(성모송)  (0) 2020.05.21
Apostles' Creed(사도신경)  (0) 2020.05.21
Faith of Our Fathers  (0) 2020.05.20
Sweet Sacrament Divine  (0) 2020.05.20
O Sanctissima  (0) 2020.05.20