Euro-American Arts

Red River Valley

Jimie 2020. 9. 30. 10:41

홍하의 골짜기(Red river valley)

 

 

Red River Valley(홍하의 골짜기)


(1절)

From this valley they say you are going
사람들은 당신이 이 골짜기에서 떠난다고 하네요.

I will miss your bright eyes and sweet smile,
난 당신의 반짝이는 눈동자와 상냥한 미소를 그리워할 거에요.

For they say you are taking the sunshine,-
사람들은 당신이  햇빛을 가져간다고 해요,

That has brightened our pathway the while.
한동안 우리들의 길을 밝혀주었던 햇빛을 


(2절)

Do you think of the valley you’re leaving,
당신이 떠나는 계곡을 생각하나요,

Oh how lonely and dreary it will be
오, 얼마나 외롭고 적적한 곳이 될 지

Do you think of the fond heart you’re breaking,
당신이 아프게 하는 다정한 마음을 생각하나요,

And the sadness you’ve cast over me.
그리고 당신이 내게 주는 슬픔을.

 


(3절)

For a long time, my dear, I’ve been waiting,
그대여, 난 오랫동안 기다려 왔어요,

For the words that you never would say
당신이 끝내 내게 하지 않은 말을

And alas my poor heart you are breaking,
아아 당신이 아프게 하는 나의 가엾은 마음,

For they tell me you’re going away.
당신이 떠난다는 소문에.

 


(4절)

As you go to your home by the ocean,
당신이 바닷가 고향으로 돌아갈 때,

May you never forget those sweet hours,
다정했던 시간들을 절대 잊지 말아요,

That we spent in the red river valley,
우리가 레드 리버 밸리에서 보낸 시간을,

And the love we exchanged with a power.
그리고 우리가 열렬히 주고 받았던 사랑을.



(5절)

Come and sit by my side if you love me,
당신이 날 사랑한다면 와서 내 곁에 앉아요,


Do not hasten to bid me adieu,
작별인사는 서두르지 말고,


But remember the red river valley,
하지만 이 홍하의 계곡을 기억해요,

And the one that has loved you so true.
그리고 그토록 진실하게 당신을 사랑했던 카우보이도.

 

 

 

Michael Martin Murphey - Red River Valley

www.youtube.com/watch?v=z1-QLr6aBaw

“Red River Valley” 노래의 기원

VOA News에서는 이 노래의 기원에 관해서는 여러 가지 설이 있고, 아직도 논란이 되고 있지만, 캐나다 민요란 설이 가장 설득력 있는 주장으로 받아들여지고 있습니다. 1870년 캐나다 매니토바의 레드 리버 밸리 지역에서 혼혈 주민들의 봉기가 발생했는데요. 이 봉기를 진압하기 위해 월슬리 경이 이끄는 군대가 레드 리버 밸리로 파견됐습니다. ‘Red River Valley’ 노래는 바로 그 즈음에 지어졌을 것으로 생각이 되는데  레드 리버 밸리 지역에 사는 여성이 월슬리 경의 부대원과 사랑에 빠졌다가, 이 군인이 떠나가게 되자 슬픈 마음에 부르는 노래였을 것으로 생각됩니다.” 라고 밝히고 있다.

 

위에서 언급한 혼혈주민들의 봉기는 1869년에 있었던 메이티 주민(Métis, 프랑스계 백인과 인디언의 혼혈아들과 그들의 후예)들의 폭동(Red River Rebellion 또는 Red River Resistance)을 말한다.

 

이 노래는 불리 우는 지역에 따라서 “Cowboy Love Song”, “Bright Sherman Valley”, “Bright Laurel Valley”, “In the Bright Mohawk Valley”, 또는 “Bright Little Valley” 라고 불리워지는 민요(folk song) 또는 카우보이 음악(cowboy music)이다.

THE RED RIVER VALLEY

/ CONNIE FRANCIS

 

 

From this valley they say you are going
We will miss your blue eyes and sweet smile
For they say you are taking the sunshine
That has brightened our path for a while

Many hearts will be sad and so lonely
Many hearts will be sad and so blue
All the roses they bloom in this valley
Will be sad and missing you too

Won't you think of the valley you're leaving
Oh how lonesome the valley will be
Oh think of the kind heart that you're breaking
And the grief that you're causing me

Released: 1965

 

 

"Red River Valley" is a folk song and cowboy music standard of uncertain origins that has gone by different names (such as "Cowboy Love Song", "Bright Sherman Valley", "Bright Laurel Valley", "In the Bright Mohawk Valley", and "Bright Little Valley"), depending on where it has been sung. It is listed as Roud Folk Song Index 756 and by Edith Fowke as FO 13. It is recognizable by its chorus (with several variations):

From this valley they say you are going.
We will miss your bright eyes and sweet smile,
For they say you are taking the sunshine
That has brightened our pathway a while.

So come sit by my side if you love me.
Do not hasten to bid me adieu.
Just remember the Red River Valley,
And the cowboy that has loved you so true.

Members of the Western Writers of America chose it as one of the Top 100 Western songs of all time, ranked #10.

 

Origins

According to Canadian folklorist Edith Fowke, she offers anecdotal evidence that the song was known in at least five Canadian provinces before 1896. This finding led to speculation that the song was composed at the time of the 1870 Wolseley Expedition to Manitoba's northern Red River Valley. It expresses the sorrow of a local woman (possibly a Métis) as her soldier lover prepares to return to the east.

 

The earliest known written manuscript of the lyrics, titled "The Red River Valley", bears the notations "Nemaha 1879" and "Harlan 1885." Nemaha and Harlan are the names of counties in Nebraska, and are also the names of towns in Iowa.

 

The song appears in sheet music, titled "In the Bright Mohawk Valley", printed in New York in 1896 with James J. Kerrigan as the writer. The tune and lyrics were collected and published in Carl Sandburg's 1927 American Songbag.

 

Harry McClintock - Red River Valley (1928).

 

(Dates Back to Circa 1870
1896 - Sheet Music for "In The Bright Mohawk Valley
Written by James J. Kerrigan
1925 Carl Sprague "Cowboy Love Song"
1925 Bascom and Blackwell Lunsford as "Sherman valley"
1926 Kelly Harrell "Bright Sherman Valley"
1927 Hugh Cross and Riley Puckett as "Red River Valley"
1929 Bradley Kincaid as "Red River Valley"
1929 Jules Verne Allen "Cowboy's Love Song"
1936 Gene Autry as "Red River Valley"

Issued on Victor 21421 B..
as "Mac" (Harry McClintock) and His Haywire Orchestra.

Recorded 27 March 1928 Oakland, CA -
Harry McClintock (gt/vcl solo), Asa Wright (fiddle),
Unknown (harmonica)

 

Red River Valley

From this valley they say you are going,
We will miss your bright eyes and sweet smile,
For they say you are taking the sunshine
Which has brightened our pathways a while.

 

Chorus

Come and sit by my side if you love me;
Do not hasten to bid me adieu,
But remember the Red River Valley,
And the girl that has loved you so true.

 

I've been thinking a long time, my darling,
Of the sweet words you never would say,
Now, alas, must my fond hopes all vanish?
For they say you are going away.

 

Won't you think of the valley you're leaving,
Oh, how lonely and sad it will be,
Just think of the fond heart you're breaking,
And the grief you are causing to me.

 

From this valley they say you are going,
When you go, may your darling go too?
Would you leave her behind unprotected,
When she loves no one other than you.

 

As you go to your home by the ocean,
May you never forget those sweet hours,
That we spent in the Red River Valley,
And the love we exchanged 'mid the flowers.

 

I have promised you, darling, that never
Will a word from my lips cause you pain,
And my life, it will be yours forever,
If you only will love me again.

 

They will bury me where you have wandered,
Near the hills where the daffodils grow,
When you're gone from the Red River valley,
For I can't live without you I know.


'Euro-American Arts' 카테고리의 다른 글

Song of Peace~~~...........  (0) 2020.12.16
Red River Valley / Connie Francis  (0) 2020.10.01
I Love You Because  (0) 2020.09.28
中國의 티베트 점령과 民族政策  (0) 2020.09.12
The Last Rose Of Summer(André Rieu)  (0) 2020.09.03