[김지룡의 놀자 일본어] <162>
보통 일본의 전통의상이라고 생각하는 '키모노(きもの,着物)'는 원래 '키르(きる,着る,입다)'와 '모노(もの,物,물건)'가 합쳐진 말로 그냥 '입는 물건' 즉 '옷'이라는 뜻이었다. 그러다 서양의 문물이 들어오면서 '전통 의상'이라는 뜻으로도 사용되게 되었다.
하지만 정식으로는 일본의 전통의상은 '와후쿠(わふく,和服)'라고 부른다. '와(わ,和)'는 일본의 것을 의미하는 접두어다. '와쇼쿠(わしょく,和食)'는 '전통 일본 음식', '와센(わせん,和船)'은 '일본의 전통 목조배'를 뜻하는 식이다.
사전에서도 일본어를 의미할 때 '와(わ, 和)'를 사용한다. '영일사전'은 '에이와지텐(えいわじてん, 英和辭典)'이고 '일영사전'은 '와에이지텐(わえいじてん,和英?典)'이라고 한다.
'와후쿠(わふく,和服)'의 반대로 가보자. 우리는 남자들이 입는 정장을 '양복'이라고 부른다. 일본도 마찬가지여서 '요오후쿠(ようふく,洋服)'라고 읽는데, 우리보다 쓰임새가 넓기 때문에 조금 헷갈리는 말이 되어 버린다. 서양옷을 입는 사람들이 성인 남자들 뿐이 없었던 아주 오래전에는 문제가 없었지만,요즘은 남녀노소를 가리지 않고 서양에서 들어온 옷을 입기 때문이다. 그냥 '요오후쿠(ようふく,洋服)'라고만 하면 '서양에서 들어온 옷'을 뜻하는지, 남자들이 입는 정장을 뜻하는지 바로 알 수 없는 말이 되어 버린다.
그래서 요즘은 남자들의 정장인 '양복'을 다른 말로 말한다.
사전을 보면 '세비로(せびろ,背広)'라고 나오기도 하는데,연미복처럼 아주 격식있는 장소에서만 입는 특별한 옷이다.
보통 사회생활에서 입고 다니는 '양복'은 영어의 'suits'를 이용해 '스-츠(ス-ツ)'라고 하는 것이 일반적이다.
참고로 1980년대를 풍미한 명작 애니메이션 '키도오센시 간담무(きとうせんし ガンダム,機動戰士 ガンダム)'에 등장하는 로봇을 '모빌 스-츠(モビル ス-ツ, mobile suits)'라고 하는데, 매니아들 사이에서는 그냥 '스-츠(ス-ツ)'라고 부른다. 또한 진짜 매니아는 모델명만 이야기한다고 한다.
'Japanese Arts' 카테고리의 다른 글
宗右衛門町(そうえもんちょう)ブルース (0) | 2024.05.18 |
---|---|
庭の千草(にわのちぐさ)/関屋敏子 (0) | 2024.05.18 |
昴 (すばる/ subaru/ 昴星/ 묘성) (0) | 2022.12.05 |
映画『二十四の瞳』 (0) | 2022.12.05 |
水森かおり「九十九里浜」 (0) | 2022.11.20 |