Korean Arts

린(リン) 한일가왕전 모음][歌集] 橋幸夫 绊(きずな) 悲しい因縁

Jimie 2024. 5. 24. 04:55

 

[한일가왕전 회차 모음집][歌集] 린(リン)

https://www.youtube.com/watch?v=xLVU9wDzdco

 

 

May 8, 2024

0:00 섬마을 선생님(島村の先生)

3:01 북녘의 숙소에서(北の宿から)

5:59 내 마음 갈 곳을 잃어(私の心行く所を失う)

9:38 삼천포 아가씨(三川浦の女性)

12:39 인생외길(人生一路)

 

 

린(リン)X우타고코로 리에(歌心りえ) - 슬픈 인연(悲しい因縁)|한일가왕전 4회

https://www.youtube.com/watch?v=_oY4UUb13hQ

 

Apr 24, 2024 #우타고코로리에 #歌心りえ #한일가왕전

한일가왕전 4회 MBN 240423 방송

 

 

絆  橋 幸夫

https://www.youtube.com/watch?v=GjZ64975xLE

 

 

 

 

絆  橋 幸夫

橋幸夫(はしゆきお)"绊(きずな)

 

Yukio Hashi (橋幸夫 / 유키오 하시) - キズナ(绊)[슬픈인연 일본 발매곡]

https://www.youtube.com/watch?v=6pEWh_OGXdw

 

 

 

1)
風たちぬ ガラス窓の向うに
카제타치누 가라스마도노무코-니
유리창 저편에서 바람이 불어

背中が 遠ざかる  木立ちの間を 抜け
세나카가 토-자카루 코다치노아이다오 누케 
그대의 뒷모습이 멀어져가는 나무숲 사이를 빠져나가요

夢去りぬ あなたが  いないのなら
유메사리누 아나타가 이나이노나라
꿈이 사라져서 당신이 없다면

別れて そのあと  すぐに 逢いたくなる
와카레테 소노아토 스구니 아이타쿠나루
헤어진 그 뒤 곧바로 만나고 싶어져요

ああ  呼びとめて  せめて 口づけだけでも
아아  요비토메테 세메테 쿠치즈케다케데모
아아  불러 세워 그나마 입맞춤이라도 할 것을.

ああ  ひきとめて  たとえ 一時
아아  히키토메테 타토에 히토토키
아아  비록 잠시일지언정 붙잡아둘 것을.

絆の色は  赤く赤く  心を 燃やす
키즈나노이로와 아카쿠아카쿠 코코로오 모야스
인연의 색깔은 붉게 붉게 마음을 태우고

絆の糸は  もつれもつれ  幾重にも 二人を
키즈나노이토와 모쯔레모쯔레 이쿠에니모 후타리오
인연의 끈은 엉키고 뒤얽혀 겹겹이 두 사람을 묶어요

 


2)
恋ゆえに  身も 細る  想いして
코이유에니 미모 호소루 오모이시테
사랑 때문에 그리워서 몸도 야위고

あなたを 失う  予感に おびえている
아나타오 우시나우 요칸니 오비에테이루 
당신을 잃을지도 모른다는 예감에 두려워 떨고 있고요

ああ  ひき潮に この世の  はかなさを 知り
아아  히키시오니 코노요노 하카나사오 시리
아아  썰물에 세상의 덧없음을 깨닫고

ああ  満ち潮に  喜びを 見る
아아  미치시오니 요로코비오 미루
아아  밀물에 기쁨을 보아요

絆の色は  赤く赤く  天まで 焦がす
키즈나노이로와 아카쿠아카쿠 템마데 코가스
인연의 색깔은 붉게 붉게 하늘까지 태우고

絆の糸は  強く強く  切なさを ひき合う
키즈나노이토와 쯔요쿠쯔요쿠 세쯔나사오 히키아우
인연의 끈은 강하게 강하게 애달픔을 서로 끌어요

 


(후렴)
絆の色は  赤く赤く  心を 燃やす
키즈나노이로와 아카쿠아카쿠 코코로오 모야스
인연의 색깔은 붉게 붉게 마음을 태우고

絆の糸は  固く固く  お互いを 結ぶよ
키즈나노이토와 카타쿠카타쿠 오타가이오 무스부요
인연의 끈은 굳게굳게 서로를 묶어요

 

 

』(きずな)は、1984年橋幸夫の楽曲である。この曲は1985年『悲しい縁』(슬픈 인연)として歌詞などを変更し大韓民国ナミによりカバーされ、015Bなど多くのミュージシャンにカバーされている。


-. 이 곡은 1984년 하시유키오 (はしゆきお)가  킹레코드사를 통해 발표한 노래이다.

 

-. 1985年 일본에서 <나미>도 킹레코드사를 통해 <絆, 인연>이라는  일본어 곡과 

<슬픈 인연>이라는 한국어 곡을 싱글앨범으로 동시에 발표했었지만,

 

당시 한국에서는 일본문화가 전면 금지돼있던 시기인지라 작곡가를 한국인 <김명곤>으로 대신 표기하였음. 

후에 일본문화의 정식 개방으로 작곡가를  원래 작곡가인 宇崎 竜童(우자키 류-도-)로 수정함

作詞:阿木 燿子(아키 요-코)
作曲:宇崎 竜童(우자키 류-도-)
編曲:甲斐 正人(카이 마사토)

原唱 : 橋 幸夫(하시 유키오) <1985年 発表>

 

 

絆(키즈나, 인연) - 橋 幸夫(하시 유키오)

キズナ(绊)  橋幸夫 (나미-슬픈인연)

https://www.youtube.com/watch?v=imOMOOLJ37M

 

韓国の歌手 ナミのヒット曲 "悲しい縁(スルプンインヨン)"の原曲

日本 橋幸夫(はしゆきお)"绊"(キズナ)です。

 

한국가수 나미의 히트곡 '슬픈 인연'의 원곡은  일본가수 橋幸夫(はしゆきお)의 "绊"(キズナ)입니다.

 

作曲:宇崎竜童(うざきりゅうどう)

作詞:阿木燿子(あき ようこ)

歌 : 橋幸夫(はしゆきお)

 

 

 

 

キズナ(绊)나미 '슬픈 인연' 일어버전

https://www.youtube.com/watch?v=LG1zSd9Pdcg

 

 

 

韓国の歌手 ナミのヒット曲 "悲しい縁(スルプンインヨン)"の原曲  日本 橋幸夫(はしゆきお)"绊"(キズナ)です。

作曲:宇崎竜童(うざきりゅうどう)

作詞:阿木燿子(あき ようこ)

歌 : 橋幸夫(はしゆきお)

 

1985년에 이노래를 일본에서 나미씨도 킹레코드사를 통해 "絆"기즈나(인연)라는 제목 그대로 일본어버전, 한국어버전(슬픈인연) 두가지버전을 정식으로 싱글앨범으로 발표했었다. 이노래를 한국에서는 1985년 나미씨 4집앨범에 박건호씨가 가사를써서 김명곤작곡으로 발표했다. 당시에는 일본문화가 전면 금지되어 있던 때라 김명곤작곡으로 하였다. 그후 일본 문화의 수입이 공식적으로 승인된 1997년 이후에 한국 저작권협회에 작곡가가   원래 일본작곡가 우자키류도우로 고쳤습니다.